quinta-feira, 28 de junho de 2012

UM POUCO DE SINTAXE LATINA

É comum em latim o uso de adjetivos nos casos em que, em português, emprega-se advérbio ou um substantivo com preposição. Isso se dá, especialmente, em quatro circustâncias:

1) Com adjetivos que expressam sentimentos da alma, como: libens, laetus, imprudens, invitus, etc.:

Sócrates tragou alegremente o veneno, em latim fica: Socrates laetus venenum hausit.

O sábio nada faz contra sua vontade, em latim: Sapiens nihil facit invitus.

2) Nos conceitos de tempo: matutinus, vespertinus, nocturnus, serus, etc.:

Cícero chegou tarde, em latim fica: Cicero serus venit.

Os inimigos assaltaram de noite, em latim: Hostes nocturni impetum fecerunt.

3) Com muitos adjetivos participiais:

Sem eu saber, que em latim fica: Me insciente, ignaro.

Durante a ausência de César, Caesare absente.

4) Com adjetivos que se formam de nomes próprios:

A batalha de Maratona, que em latim fica: Pugna marathonia.

A vitória de Canas, Victoria cannensis.

Paulo Barbosa

Um comentário:

  1. No português de Portugal utiliza-se, como no latim, adjetivo por advérbio.
    Ex.: Vou gostar imenso se me escreveres.

    Lembra daquele comercial da skol, que dizia que o líquido da cerveja descia redondo?! Pois deveria ser: skol, a cerveja que desce redondamente. Construção pautada na sintaxe latina.

    tchau.

    ResponderExcluir