1. Pelo ablativo com a preposição cum; quando, porém, acompanhado de adjetivo, coloca-se simplesmente no ablativo sem a preposição.
Cum febri domum rediit (Cícero, De. Or., 3,2) = Voltou para casa com febre
Magno cum metu incipio dicere (Cícero, Cluent., 18) = Começo a falar com grande medo
Moreretur acerbissima morte (Cícero, Rab. Post., 5) = Morreria com morte crudelíssima
2. Com a preposição per ou in e acusativo:
Per vim = à força
Per cruciatum = sob tormento
Per dolum = à traição
Per colloquium = por meio de uma entrevista, em conversação
Mirum in modum = de um modo admirável
3. Sem a preposição cum:
Modo, more, ritu = à maneira de, como
Habitu = com aspecto de
Ordine = por ordem
Iure, iure meritoque, iure ac merito = justamente
Iniuria = injustamente - [pode ser também: per iniuriam]
Dolo = à traição
Fraude = com fraude
Vi = pela força
Silentio = em silêncio
Clamore = com barulho, com algazarra
Arte = com arte
Casu = por acaso
Ioco = por brincadeira - [pode ser também: per iocum e ioci causa]
Vitio = irregularmente
Pedibus = a pé
4. As expressões que significam sentimento, intenção, condição e parte do corpo, não levam preposição:
Aequo animo = de bom grado
Eo consilio (ut) = com o intuito de
Hac mente (ut) = com a intenção de
Ea lege (ut) = com a condição de
Ea conditione (ut) = com a condição de
Nudo capite = com a cabeça descoberta
Maxima barba = com a barba muito crescida
Promisso capillo = com o cabelo comprido
Passis crinibus = com o cabelo desgrenhado
Paulo Barbosa
Nenhum comentário:
Postar um comentário