quinta-feira, 14 de julho de 2011

O LUGAR DONDE E AS PREPOSIÇÕES LATINAS

O lugar donde, aquele que indica origem, ponto de partida, geralmente é indicado com a preposição DE, tanto em português quanto em latim. Acontece, porém, que em latim, dependendo das circunstâncias, este DE é traduzido de forma variada. Desta maneira:

1. Se o lugar donde algo procede for apenas das imediações ou de junto de, em latim usa-se A ou AB. Quer dizer que estas preposições indicam o ponto de partida das proximidades de um lugar e não do seu interior.

2. Se o lugar donde algo procede for de dentro, em latim usa-se E ou EX. Ou seja, estas preposições indicam procedência, origem ou movimento de dentro para fora.

3. Se o lugar donde algo procede for de cima para baixo, em latim usa-se a preposição DE.

Note que as três preposições latinas - A/AB; E/EX; DE - são traduzidas pela nossa preposição portuguesa DE, mas cada uma das latina é usada numa circunstância diversa. Isso quer dizer que, ao se traduzir do português para o latim, deve-se prestar bastante atenção quando aparecer o DE indicador de procedência, analisando que tipo de lugar donde se refere: se das proximidades, se do interior ou se de cima para baixo.

REDEO A PATRE = VENHO DA CASA DE MEU PAI

REDEO EX URBE = VENHO DA CIDADE

DE MURO CADERE = CAIR DA MURALHA

Paulo Barbosa.

Nenhum comentário:

Postar um comentário